advert 1
advert 2
advert 3
Rodzajniki (el/la/los/las/un/una/unos/unas/lo) PDF Drukuj Email

 

Los artículos- RODZAJNIKI

W języku hiszpańskim prawie wszystkie rzeczowniki poprzedzone są odpowiednim rodzajnikiem. Od rodzajnika wiele zależy, często jego użycie lub brak całkowicie zmienia znaczenie. Wyróżniamy rodzajniki określone (artículos determinados) i nieokreślone (artículos indeterminados/indefinidos).

 

Rodzajniki określone (Artículos determinados/definidos):

  • męski w liczbie pojedynczej (masculino singular) EL, np. el gato - kot
  • żeński w liczbie pojedynczej (femenino singular) LA, np. la mujer - kobieta
  • męski w liczbie mnogiej (masculino plural) LOS, np. los chicos - chłopcy
  • żeński w liczbie mnogiej (femenino plural) LAS, np. las habitaciones - pokoje

 

Rodzajniki nieokreślone (Artículos indefinidos/indeterminados):

  • męski w liczbie pojedynczej UN, np. un coche - samochód
  • żeński w liczbie pojedynczej UNA, np. una mujer - kobieta
  • męski w liczbie mnogiej UNOS, np. unos chicos - chłopcy
  • żeński w liczbie mnogiej UNAS, np. unas habitaciones - pokoje

Dodatkowo istnieje rodzajnik nijaki (neutro) LO nieodmienny przez osoby i liczbę np. Lo mejor sería…- (to, co) najlepsze byłoby…

 

Zasady używania rodzajników nieokreślonych (un/una/unos/unas):

1)      Gdy wymieniamy coś/mówimy o czymś po raz pierwszy np. Pablo me presentó a una mujer - Pablo przedstawił mi (pewną) kobietę.

2)      Gdy wymieniamy jedną rzecz/osobę/zjawisko/sytuację z wielu z tego samego rodzaju, np. ¿Podría Usted llevarme una cuchara? - Mógłby mi Pan przynieść jedną łyżkę?

3)      Gdy subiektywnie opisujemy lub oceniamy osobę/rzecz/zjawisko, np. Era un chico muy amable. - Był chłopcem bardzo miłym.

4)      Zazwyczaj po czasowniku „hay” (jeśli nie ma liczby przedmiotów/osób/zjawisk lub nie wymieniamy wielu rzeczy - wówczas pomijamy rodzajnik) np. Al lado de mi piso hay una tienda. - Obok mojego mieszkania jest sklep.

 

Zasady używania rodzajników określonych (el/la/los/las):

1)      Gdy w naszej wypowiedzi wspominamy/mówimy o przedmiocie/osobie po raz kolejny, np. En la ciudad  hay una iglesia. La iglesia es muy grande. -  W mieście jest jeden kościół. Ten kościół (konkretny) jest bardzo duży.

2)      Przy podawaniu dat, dni tygodnia, godzin, np. ¿Qué hora es? Son las dos - Która godzina? Jest druga. Él nació el 23 de mayo de 2008. - On urodził się 23 maja 2008 roku.

3)      Z nazwami rzek, gór, jezior, mórz, np. El Río Nilo es el mayor río de África. - Rzeka Nil jest największą rzeką Afryki.

4)      Przy wymienianiu części ciała np. Tiene las piernas tan largas. - Ma takie długie nogi.

5)      Przed nazwami języków i religii, np. El español es la lengua oficial de muchos países.- Hiszpański jest oficjalnym językiem wielu państw.

6)      Gdy przedmiot/osoba jest znana wszystkim rozmówcom, np. La mujer que te saludaste ayer es mi novia. - Kobieta, która cię wczoraj pozdrawiała to moja narzeczona.

7)      Gdy mówimy o rzeczach abstrakcyjnych i irracjonalnych, np. El amor es bonito. - Miłość jest piękna.

8)      Gdy określamy całą grupę/kategorię, np. Las piñas tienen muchas vitaminas. - Ananasy mają wiele witamin.

9)      Gdy mówimy o unikalnych/pojedynczych przedmiotach/rzeczach i zjawiskach, np. La Luna pronostica la noche. - Księżyc zwiastuje noc.

 

Zasady, podczas których omijamy rodzajnik:

1)      Kiedy ważniejszy jest fakt, a nie rzecz, o której wspominamy, np. Ya tengo habitación. - Już mam pokój.

2)      Przed niepoliczalnymi rzeczownikami, np. Ana compró leche y dos kilos de tomates. - Ana kupiła mleko i dwa kilo pomidorów.

3)      Gdy występuje zaimek przed rzeczownikiem, np. Mi padre está en Varsovia. - Mój ojciec jest w Warszawie.

4)      Przed nazwami własnymi (miast, krajów, imion, nazwisk), np. A mí me encanta Buenos Aires. - Bardzo mi się podoba Buenos Aires. ,Pienso que Valeria engordó un poquito. - Myślę, że Valeria troszeczkę przytyła.

5)      Po “no hay”, “no tener”, np. Ayer no tuve tiempo. - Wczoraj nie miałem czasu.

6)      Kiedy mówimy o pewnym rodzaju przedmiotów w liczbie mnogiej, np. En esta tienda puedes comprar manzanas. - W tym sklepie możesz kupić jabłka.

 

Komentarze  

 
0 #5 Moshe 2017-05-16 00:58
What's up i am kavin, its my first occasion to commenting anywhere, when i read this post i thought i could
also make comment due to this good article.

Feel free to visit my weblog - walk pain-free; Heike: https://medaalfonsi.wordpress.com/2014/12/31/workout-plans-for-osteoarthritis-of-the-foot-and-ankle,
Cytować
 
 
0 #4 Hilton 2017-05-15 00:48
I'm so happy to read this. This is the type of manual that needs
to be given and not the accidental misinformation that is at the
other blogs. Appreciate your sharing this best doc.


Stop by my web blog pain occurs between (glendoraehrenb erg.jimdo.com: http://glendoraEhrenberg.jimdo.com)
Cytować
 
 
+1 #3 Emi 2015-04-23 17:40
A zabra - cebra , la czy el ? :o
Cytować
 
 
+3 #2 Administrator 2012-11-22 20:39
Zdanie:
Pablo me presentó a una mujer - Pablo przedstawił mi (pewną) kobietę.
Jest jak najbardziej poprawne.

Może to również oznaczać "przedstawił mnie pewnej kobiecie".

Inny przykład:
te presento a mi marido - przedstawiam ci mojego męża
Cytować
 
 
0 #1 hę? 2012-11-22 10:26
"me presentó a una mujer" nie powinno znaczyć "przedstawil MNIE PEWNEJ KOBIECIE"?
Cytować
 

Dodaj komentarz


Kod antysapmowy
Odśwież